logo
繁体
繁体

美国撤军了,那些为美国军队做翻译的阿富汗人却正在被抛弃

David Zucchino 和 Najim Rahim在《纽约时报》发表文章,采访了因为得不到签证滞留在阿富汗的翻译人员,一个将美国军方雇员带到美国的项目积压了大量申请,成千上万的申请者被拒绝。塔利班掌权之时,也是他们面对死亡的时候,记者呼吁有关部门立即采取行动拯救这些翻译人员。

阿富汗士兵,By Petty Officer 1st Class Scott Cohen 

哪怕是一个随意的评论,哪怕是在沮丧的状态下脱口而出的,都有可能阻碍肖伊布·瓦利扎达获得珍贵的美国签证的机会。

瓦利扎达在2013年之前为美国陆军做了四年的翻译,他说,有一天他用脏话抱怨说他被分配的作战背心太小,结果当他的抱怨被曝光后,瓦利扎达的初步签证批准,因“不专业的行为”而被撤销。

31岁的瓦利扎达是数以千计的曾经受雇于美国政府的阿富汗人之一,其中许多人是翻译,他们通过国务院计划申请特别移民签证,即特殊移民签证(Special Immigrant Visa,简称SIV),但遭到了拒绝。

这个计划旨在将那些因为为美国军队或政府工作而生命受到威胁的伊拉克人和阿富汗人,重新安置到美国,却拒绝了一些轻微违规的申请人,还有一些申请的拒绝没有明确理由。

现在,随着美国军队的撤离,这些阿富汗人的焦虑和绝望越来越强烈,签证申请又变得紧迫起来,许多前翻译人员说,塔利班趁着美国撤军之机,比以往任何时候都更有可能杀害他们。

瓦利扎达说:“我接到塔利班的电话,说‘我们会杀了你’,他们知道我是谁,知道我为美国人工作。”

他说自己推迟了结婚,因为不想让妻子处于危险之中,而且为了安全,他经历了一次又一次的搬家。

多年来,即使这些人在服役期间在其他方面表现出色,却连最轻微的瑕疵都会毁掉签证申请,即使手握指挥官的推荐信也没法扭转。国务院的统计数据显示,仅在2020年的最后三个月,就有1646名阿富汗人被拒签,这些签证是发放给满足苛刻要求和严格背景调查的申请人的,即使翻译员已经通过了安全审查,但签证仍然存在风险。

被拒绝的原因包括未能证明所需的服务时间,文件缺失,未能证明“忠实和有价值的服务”,以及“贬低性言论”。

据美国驻阿富汗首都喀布尔大使馆称,超过1.8万名阿富汗人正在等待他们SIV申请的决定。许多人说,他们被恐惧包围,担心他们会被拒绝,或者在被追捕甚至被杀害后才获得批准。

倡导将阿富汗翻译迁往美国的非营利组织“一个都不能少”表示,自2014年以来,有300多名翻译或其亲属被杀害。数以千计的SIV申请人提交了他们从塔利班收到的“威胁信”。

美国国会于2006年首次批准了针对阿富汗和伊拉克翻译人员的签证计划,但长期以来一直因长期拖延和堵塞而进展缓慢。最近,国务院监察长在2020年的一份报告中,指出了阿富汗SIV程序的六个严重缺陷,包括人员短缺和缺乏一个集中的数据库。

许多翻译人员抱怨说,他们要等上几个月,甚至在某些情况下要等上几年才能得到决定。一些人开玩笑说,他们因不断登录国务院网站查询最新信息而患上了“SIV综合症”。

根据国务院的数字,从2009年到2021年3月,向阿富汗人发放了近2.1万份签证。目前仍有不到1.1个签证空位可用。

46岁的赛义德·奥拜杜拉·阿明为美国海军陆战队做了两年的翻译,他说他已经通过了美国大使馆的面试。但他在2019年突然被拒绝,一封简明扼要的信中,提到“缺乏忠诚和有价值的服务”和“与案件有关的贬损信息”。

阿明说,他估计是SIV项目了解到,在海军陆战队服役期间,他在获准休假处理父亲的心脏病后,晚了两天回到岗位。

国务院和大使馆的官员说,他们无法提供被拒绝的阿富汗SIV申请人的百分比。

大多数翻译员都带着厚厚的文件夹,里面塞满了前指挥官的信件,赞扬他们的奉献精神和勇气。一封来自海军陆战队军官的信,赞扬阿明的忠诚和坚定的服务,希望这封信能扭转阿明被拒绝的局面。

这位名叫安德鲁·达林顿的军官是一名退休上尉,他在一封电子邮件中说,大使馆没有对他关于拒绝理由的询问作出回应。他写道:“像阿明这样的人有数千人,在未来12至24个月内肯定会面临死亡的威胁。”

27岁的瓦希杜拉·拉赫马尼说,他自2015年以来一直在等待SIV的决定。他说,那一年,大使馆要求他重新提交威胁信和推荐信。他说,他这样做了,但此后他给该项目发的电子邮件至今无人回复。

他说:“他们甚至都不告诉我他们是否在处理我的申请,这让我处于一个可怕的境地。”

阿富汗的美国军人,By Spc. Gregory Argentieri

拉赫马尼说,他曾为美国陆军当过两年的翻译,在几次交火中和士兵们在一起。

他说,现在他已经结婚,有一个女儿,他教英语,但学校的每个人都知道他曾经为美国军队工作。

拉赫马尼说:“如果塔利班掌权,他们会很容易找到我并杀死我,那么我的妻子将失去丈夫,我的女儿将失去父亲。”

塔利班在周一的一份声明中说,阿富汗翻译员没有“在我们这里遇到任何危险”,但他们应该对“过去的行为表示忏悔,今后不得再从事此类活动”。 

然而,在发表这份声明的同时,塔利班发动了一系列有针对性的暗杀活动,在过去的一年里,有几十名平民、政府工作人员、安全部队和媒体工作者被杀害。

翻译人员是美国部队的耳目,美国部队中很少有人会说达里语或普什图语,也不了解阿富汗的文化规范。翻译人员帮助解决了部队和民族间的对抗。他们指导指挥官与阿富汗安全部队建立起伙伴关系,这种伙伴关系往往很紧张,因为其中一些人将武器对准了美国部队。

大多数口译员都蒙住脸,并使用“麦克”、“查理”等美国人常用名,特别是在为美国人员审讯塔利班囚犯时。一些人说,囚犯发誓一旦他们被释放就会杀死这些翻译人员。

在与阿富汗当地领导人的会晤中,翻译员的作用非常大,这是反叛乱工作的支柱,美国指挥官在会晤中努力获得村庄长者和官员的信任,但有些阿富汗人是塔利班的支持者。

例如,达林顿上尉写道,阿明在与当地阿富汗人会面时“更深层次地解读内容”,“以确保我们能够发现塔利班的渗透者或间谍”。

其他北约国家正在加快他们对符合条件的阿富汗人的签证程序。5月31日,英国政府宣布计划将大约3000名翻译员和其他为该国军队和政府服务的人迁往英国。

在美国,国会议员、前国家安全官员和宣传团体已向国务院施压,要求加快SIV程序,并要求国会提供更多名额。

在5月19日给拜登总统的信中,20位民主党和共和党参议员指出,阿富汗雇员拯救了美国军队和外交官的生命。参议员们表示支持增加2万个SIV名额,并建议将申请人疏散到第三国等待处理。

五角大楼新闻秘书约翰·科比6月2日告诉记者,国防部已经为潜在的撤离行动“投入了一些规划资源”。他说,目前还没有下令撤离,但如果有命令,“我们将准备执行”。

周一,国务卿安东尼·布林肯告诉众议院委员会,国务院没有排除行动的可能性。

美国驻喀布尔大使馆上月底说,在需求上升和新冠疫情限制的情况下,它已经临时增加了领事人员,以帮助加快SIV申请。大使馆说,华盛顿的工作人员也得到了加强,因为大部分的申请处理工作其实是在华盛顿完成的。

但这些措施对那些申请被拒绝或仍被搁置的翻译人员来说意义不大。

瓦利扎达在与塔利班的交火中腿部受伤,他的美国指挥官在一封信中证实了这一点。他说,他的伤势始终困扰着他,他在不断搬家以避免被塔利班发现的同时,体重也在下降。

他说:“如果塔利班找到我,他们会折磨我,然后杀死我,最好还是我先自杀。”